← Voltar

Atrasos e Interrupções

B1

Entenda os anúncios e lide com cancelamentos ou atrasos de trens.

Vocabulário

  • die die Verspätung (die Verspätungen)
    atraso
    Der Zug hat leider 20 Minuten Verspätung.
  • die die Störung (die Störungen)
    falha / interrupção
    Wegen einer technischen Störung hält der Zug heute nicht in Spandau.
  • der der Zugausfall (die Zugausfälle)
    cancelamento de trem
    Informationen zum Zugausfall erhalten Sie am Servicepoint.
  • der der Schienenersatzverkehr
    serviço de substituição ferroviária (ônibus)
    Zwischen Zoo und Hauptbahnhof fährt ein Schienenersatzverkehr.
  • das das Gleis (die Gleise)
    plataforma / trilho
    Der Zug fährt heute von Gleis 7 ab.
  • ausfallen
    ser cancelado
    Die S-Bahn fällt wegen Bauarbeiten aus.
  • die die Durchsage (die Durchsagen)
    anúncio / alto-falante
    Haben Sie die Durchsage verstanden?

Frases Essenciais

  • Wie viel Verspätung hat der Zug? Quanto tempo de atraso tem o trem?
  • Gibt es einen Schienenersatzverkehr? Existe um serviço de ônibus substituto?
  • Der Zug fällt heute leider aus. Infelizmente, o trem foi cancelado hoje.
  • Bitte achten Sie auf die Lautsprecherdurchsagen. Por favor, preste atenção nos anúncios do alto-falante.

Gramática

Explaining reasons with 'wegen' and 'weil'

When transit is delayed, you'll often hear reasons explained using wegen (because of) or weil (because).

1. wegen + Genitive:

  • Wegen einer Störung kommt es zu Verspätungen. (Because of a disruption, there are delays.)
  • Wegen Bauarbeiten fällt der Zug aus. (Because of construction work, the train is cancelled.)

2. weil + Subordinate clause (verb at the end):

  • Der Zug kommt später, weil er eine Störung hat. (The train is coming later because it has a fault.)
  • Ich nehme den Bus, weil die U-Bahn ausfällt. (I'm taking the bus because the U-Bahn is cancelled.)

Note: In everyday spoken German, wegen is often used with the Dative (wegen einer Störung), but Genitive is the formal standard.