Número de Impostos e Conta Bancária
A2Entenda seu número de identificação fiscal e como abrir uma conta bancária alemã.
Vocabulário
- die die Steueridentifikationsnummer (die Steuer-IDs)número de identificação fiscal (CPF alemão)Die Steueridentifikationsnummer wird Ihnen per Post zugeschickt.
- das das Bankkonto (die Bankkonten)conta bancáriaIch möchte ein neues Bankkonto eröffnen.
- das das Girokonto (die Girokonten)conta correnteEin Girokonto ist für Gehaltszahlungen notwendig.
- die die IBAN (die IBANs)IBAN (número da conta)Wie lautet Ihre IBAN?
- die die Überweisung (die Überweisungen)transferênciaIch muss eine Überweisung für die Miete machen.
- der der Dauerauftrag (die Daueraufträge)ordem de pagamento recorrenteRichten Sie einen Dauerauftrag für die Miete ein.
- die die Lastschrift (die Lastschriften)débito direto / débito automáticoDas Fitnessstudio bucht den Beitrag per Lastschrift ab.
- eröffnenabrirKann ich das Konto online eröffnen?
Frases Essenciais
- Ich habe meine Steueridentifikationsnummer noch nicht erhalten. Ainda não recebi meu número de identificação fiscal.
- Was brauche ich, um ein Konto zu eröffnen? O que eu preciso para abrir uma conta?
- Gibt es Kontoführungsgebühren? Há taxas de manutenção de conta?
- Ich möchte Geld überweisen. Gostaria de transferir dinheiro.
Gramática
Separable Verbs: 'eröffnen' vs 'anmelden' vs 'zusenden'
In bureaucracy, verbs with prefixes are common. Some are separable, and some are inseparable.
1. Inseparable (er-, be-, ver-, ent-): The prefix stays with the verb.
- eröffnen (to open): Ich eröffne ein Konto. (NOT: Ich öffne ein Konto er.)
- bezahlen (to pay): Ich bezahle die Gebühr.
2. Separable (an-, aus-, ein-, zu-): The prefix moves to the end.
- anmelden (to register): Ich melde mich an.
- zusenden (to send to): Das Finanzamt sendet die Nummer zu.
Rule of Thumb: If the prefix is stressed, it's usually separable. If the verb stem is stressed, it's usually inseparable.